Kelas pada hari ini dan seterusnya adalah dikhaskan untuk
sesi pembentangan tugasan. Pensyarah Nigeria ini akan memilih secara rawak
kumpulan yang akan membentang pada setiap kelasnya. Nampaknya kumpulan golongan
adam yang bakal membentang pada hari ini. Lega terasa di hati. Sebelum
pembentangan bermula, beliau sudahpun menulis taking note dan note
taking pada papan putih. Saya dan rakan sekelas yang lain menyangkakan beliau
menyuruh untuk mengambil nota daripada pembentangan itu. Mulalah kami menyalin
nota yang dibekalkan oleh pembentang yang bertajuk Pelajar sebagai Pembelajar.
Apabila sampai kepada poin kehadiran pelajar ke sekolah dan
kemahuan pelajar untuk menimba ilmu, si pensyarah mula mencelah dan dengan
tegasnya terus bertanya apakah perbezaan antara taking note dan note
taking. Pada mulanya disangkakan beliau naik berang kerana ada pelajar yang
tidak menumpukan perhatian semasa pembentangan. Kemudian ditanya seorang demi
seorang perbezaan tersebut. Namun tidak ada jawapan yang memuaskan hati beliau.
Kami mula terdiam kerana dia kelihatan sangat serius.
Akhirnya beliau menerangkan, taking note bermaksud
pelajar hanya menyalin nota tanpa memahami nota tersebut manakala note
taking bermaksud pelajar memahami nota yang diberikan. Rupanya berkaitan
dengan pembentangan pada masa itu. Selain itu, taking note juga
dikategorikan sebagai komuniti pelajar yang sedang belajar dan mematuhi arahan
tenaga pengajar sepanjang pembelajaran. Note
taking pula sebagai komuniti yang mempunyai kemahuan untuk berada
bersama-sama komuniti pembelajar. Nampaknya agak rumit penghuraian kedua-dua
frasa ini. (Note taking boleh saja ditakrifkan: mengambil nota. Taking note: nota diambil. Tetapi pengertian ini belum cukup jelas.)
Di sini kita dapat lihat bagaimana frasa ringkas dalam
bahasa Inggeris memerlukan pengertian dan penghuraian yang berjela-jela dalam
bahasa Melayu. Kita tahu bahawa bahasa Inggeris merupakan bahasa dunia namun
bahasa Melayu juga tidak mustahil untuk menjadi bahasa yang digunakan setaraf
dengan bahasa Inggeris suatu hari nanti. Para pejuang bahasa sentiasa berusaha
untuk memartabatkan bahasa Melayu. Namun pada masa yang sama golongan ini juga
perlu bekerjasama dengan tokoh atau ilmuan bahasa untuk menaiktarafkan bahasa
ke arah yang lebih moden. Seperti mewujudkan istilah-istilah yang setanding
dengan bahasa dunia ini. Agar nanti kita tidak perlu untuk menterjemahkan
sesuatu frasa bahasa Inggeris dengan penghuraian yang panjang lebar, tetapi
cukuplah adanya istilah bahasa Melayu yang dapat memberikan pengertian yang
jelas terhadap sesuatu frasa bahasa dunia ini.
No comments:
Post a Comment