Showing posts with label Dialek. Show all posts
Showing posts with label Dialek. Show all posts

Thursday, 1 November 2012

Diari 22: Dialek Kelantan: Teman Wanita


Masih terbayang-bayang percutian di Kelantan walaupun sekejap sahaja. Mungkin tertarik dengan dialek yang digunakan atau mungkin juga MAKANANNYA. J

          Saya masih teringat waktu mula-mula sampai di rumah rakan saya yang terletak di Jeli di Daerah Melintang. Dari UMK terus ke rumahnya. Dia dan sepupunya mengambil saya dari UMK dengan kereta Honda. Kebetulan sepupunya ialah lelaki dalam lingkungan umur saya dan sangat mesra dengan sesiapa sahaja membuatkan saya tidak kekok sepanjang perjalanan yang mengambil masa setengah jam itu.

          Sebaik sahaja sampai di rumah rakan saya, kelihatan ramai sanak-saudaranya menunggu di halaman rumah. Terasa bagaikan artis disambut dengan peminat-peminat. Saya menghulur tangan untuk bersalaman dengan mereka satu-persatu kemudian kedengaran bunyi-bunyi yang agak mencuit hati daripada sepupu rakan saya itu;

Sepupu: wah! Gewe abe dah sapai! Comey gewe abe!

Bahasa Melayu baku: Wah! Teman wanita abang dah sampai! CANTIK TEMAN WANITA ABANG!

          Saya tersenyum bukan kerana tidak faham tetapi sangat memahami maksud tersebut. Abe yang dimaksudkannya ialah lelaki yang bersama-sama rakan saya tadi. Abe itu pun turut tersipu-sipu malu tanpa berkata apa-apa. Mereka menyangka saya teman wanita abe empunya Honda itu. Hendak menafikan, segan terasa. Jadi saya biarkan sahaja usikan itu untuk memeriahkan suasana. Hal ini membuatkan saya tertarik untuk menguasai dialek Kelantan kerana rasa gembira dan puas hati sekiranya kita mampu memahami apa yang mereka katakan apatah lagi dapat berkomunikasi dengan mereka dengan menggunakan dialek mereka.

Diari 20: Bercuti di Kelantan


Pada cuti hari raya aidiladha semester ini saya telah membuat keputusan untuk menyertai rakan untuk bercuti di Kelantan. Perjalanan dari Tanjung Malim ke Kota Bharu Kelantan mengambil masa lebih kurang lapan jam dan hal ini sudah tentu membuatkan badan kita terasa sangat lenguh (betul!). Apa yang mengujakan semasa perjalanan tersebut adalah apabila kami terpaksa bertukar bas kerana bas yang kami naiki itu rosak dan terpaksa berhenti di tepi jalan.
Kota Bharu Kelantan

          Walau apapun yang berlaku perasaan teruja untuk ke tempat jauh masih lagi terasa. Sampai di Kota Bharu, pergi pula ke Jeli untuk melawat adik yang belajar di UMK. Sambutan hari raya aidiladha di Kelantan sememangnya meriah. Tetapi apa yang pasti tinggal di Kelantan boleh menggemukkan!

          Teringat saya sewaktu mula-mula bertemu dengan keluarga rakan saya di Jeli. Keluarganya kelihatan senang dengan kedatangan saya. Kemudian si ibu bertanya perihal adik saya yang sedang belajar di tempat mereka;

Si ibu; adik jate betino?

Saya; (dahi berkerut cuba untuk memahami maksudnya)

Rakan saya; mak tanya adik lelaki atau perempuan?

Saya; oh, perempuan.

Si ibu mengangguk. Memang mudah untuk difahami jika dibaca tetapi apabila mendengar perkataan itu diungkapkan agak sukar untuk difahami. Mujurlah ada rakan untuk menterjemah.

          Setelah mengetahui maksud perkataan tersebut maka saya dengan selambanya menjawab pertanyaan yang sama yang diajukan oleh mak cik dan pakcik rakan saya.

          Jate betino jika diterjemah terus ke dalam bahasa Melayu akan menjadi à jantan betina yang digunakan untuk mengklasifikasikan jantina bagi haiwan. Tetapi dalam bahasa Melayu bagi manusia tidak dikategorikan sebagai jantan betina kerana ianya boleh dianggap bahasa kasar yang mungkin akan menyinggung perasaan. Apabila mendengar dialek Kelantan mengungkapkan perkataan sedemikian kita tidak akan merasakan istilah yang mereka gunakan itu kasar kerana dari segi intonasi dan nada yang bersahaja menunjukkan tidak terdapatnya unsur yang boleh menyinggung perasaan orang.

          Ada waktu ketika ahli sekeluarga mereka berbual-bual dalam dialek Kelantan, saya hanya mampu tersenyum dan mengangguk sambil menumpukan perhatian apa yang dibualkan oleh mereka meskipun sepatah haram saya tidak faham. Tetapi saya pasti dapat memahami dialek Kelantan sekiranya tinggal lebih lama  di sana. Oleh kerana tugasan sudah memanggil maka terpaksalah berangkat pulang ke kolej lebih awal.

Tuesday, 9 October 2012

Diari 11: Bahasa Seiring Teknologi


Bahasa kini  bergerak seiring dengan teknologi. Contohnya dalam penggunaan Facebook.
 

Facebook versi bahasa Inggeris

Kita lihat versi bahasa ibunda kita pula:

 

Nampaknya, tidak sepenuhnya menggunakan bahasa Melayu. Masih ada terselit bahasa Inggeris. Adakah ini percampuran kod? Ya! Maklumlah Facebook bukan diasaskan oleh orang Malaysia. Bayangkan jika kita anak jati Malaysia mengasaskan Muka Buku ini:
Facebook versi Negeri Sembilan
 
 

Facebook versi Kedah

          Kreatif bukan orang-orang kita mengubahsuai Facebook dalam pelbagai versi? Malah ada banyak versi lagi yang terdapat di Malaysia menggunakan dialek yang berbeza mengikut negeri mereka. Inilah usaha orang-orang kita untuk memartabatkan dialek masing-masing agar tidak hilang ditelan zaman meskipun dunia semakin moden. Tahniah!

Tuesday, 2 October 2012

Diari 5: 'Connect' dalam Pengertian Dialek Terengganu dan Kelantan


Malam adalah waktu yang sentiasa dinantikan oleh seluruh warga Kolej Za’ba kerana inilah waktu yang paling afdal untuk melayari internet dengan tenang dan gembira setelah berhempas pulas berjuang untuk mendapatkan tempat di dalam bas untuk ke kelas di pagi hari. Begitu jugalah saya yang tidak pernah lupa untuk melayari internet apabila malam menjelma. Inilah rutin harian pelajar dan penghuni yang dibekalkan wifi percuma sepanjang masa.

          Namun hari tidak selalunya cerah, kadang-kadang ada mendungnya juga. Oleh sebab ratusan penghuni Kolej Za’ba yang mahu menggunakan wifi setiap malam maka akan wujudlah persaingan sihat di situ. Usaha untuk mendapatkan jaringan wifi akan jelas kelihatan di sini. Kesukaran untuk mendapatkan jaringan yang laju untuk berhubung dengan rakan-rakan pastinya akan membawa kepada marah.

          Perkara yang sama terjadi kepada saya, sering gagal untuk memasuki jaringan wifi. Kawan-kawan serumah yang lain sering bersorak kerana dapat memasuki jaringan tesebut dengan jayanya. Mulalah saya mengeluh kepada rakan-rakan, “Kenapa tak boleh connect ni?”. Sejurus selepas keluh-kesah saya itu, teman serumah dari Terengganu tergelak. Pada mulanya saya tidak mengendahkan gelaknya. Saya kemudian bertanya kepadanya sama ada dia berjaya connect ataupun tidak. Sekali lagi dia tergelak. Saya mula tertanya-tanya, “kenapa gelak? Boleh connect ke tak ni?”. Semakin hebat gelak tawanya. Dengan telinga yang merah, muka serius dan dengan menggunakan nada yang lebih tinggi sedikit saya bertanya lagi, “apa hal ni?”. Melihat keadaan saya yang sedang cuba menahan berang walaupun saya bukan berang sebenarnya, dia pun cuba menenangkan diri dan berhenti ketawa. Ini jawabnya:

          Connect kalau tak sebut betul-betul pengertiannya lain dalam dialek Terengganu dan Kelantan. Lain kali sebutlah [kǝnk] bukan [konk]. Kalau sebut konek bermaksud… alat sulit lelakilah!”

          Terkedu saya mendengar penjelasannya. Hanya anggukan dan senyuman malu yang mampu saya berikan. Akur dengan penjelasannya. Patutlah tergelak sampai pecah perut. Pada masa yang sama saya mempelajari sesuatu yang baru. Ini adalah petanda dan pengajaran bagi saya untuk lebih berhati-hati dalam pertuturan kelak dan cubalah menerima kesukaran dengan redha dan tenang. Jangan sesekali mengeluh agar tidak kena lagi pada masa akan datang.